Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı شركة متوسطة الحجم

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İtalyanca Arapça شركة متوسطة الحجم

İtalyanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • In Italia, le difficoltà nascono dal flusso costante diprestiti bancari alle imprese nazionali, in particolare le piccolee medie imprese ( PMI), mentre il Pil resta fermo.
    وفي إيطاليا، تنشأ الصعوبات من استمرار البنوك في إقراضالشركات المحلية، وبخاصة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بينما أصابالناتج المحلي الإجمالي الركود.
  • Il settore shadow in Cina è dominato dai prestiti concessia soggetti ad alto rischio, come i governi locali, gli imprenditoriedili e le Pmi.
    ويهيمن على الظل المصرفي في الصين عمليات الإقراض عاليةالمخاطر، مثل الإقراض للحكومات المحلية، وشركات التطوير العقاري،والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • Rafforzare le reti di sicurezza sociale, ampliare eapprofondire i mercati finanziari, e sostenere le piccole e medieimprese sono tutti interventi che contribuirebbero a rinsaldare ladomanda interna.
    وسوف يساعد تعزيز شبكات الأمان الاجتماعي وتوسيع وتعميقالأسواق المالية ودعم الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضاً في تعزيزالطلب المحلي.
  • Il costante aumento dei costi di produzione, in partericonducibile agli elevati costi di indebitamento, sta schiacciandoi margini di profitto delle imprese, in particolare delle piccole emedie imprese.
    والواقع أن الزيادة الثابتة في تكاليف الإنتاج، والتي ترجعجزئياً إلى ارتفاع تكاليف الاقتراض، تعمل على تضييق هوامش ربح الشركاتـ وخاصة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • L'inizio dell'attuale recessione ha evidenziato questascarsa produttività, e il fallimento di molte piccole e medieimprese ha causato forti perdite alle banche che, nel frattempo,hanno visto aumentare i propri costi di finanziamento.
    وقد كشف الركود الحالي في أوروبا هذه الإنتاجية المنخفضة، حيثأدى فشل العديد من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى خسائر كبيرةتكبدتها البنوك، التي ازدادت تكاليف تمويلها في نفس الوقت.
  • In secondo luogo, proprio come è necessario uno sforzocollettivo per rafforzare le competenze della forza lavoro alivello nazionale, allo stesso modo, è necessario un impegno daparte dell’industria per sostenere le piccole e medie imprese ( PMI)quale parte del più ampio contesto aziendale.
    وثانيا، كما نحتاج إلى جهود جماعية لتعزيز مهارات القوىالعاملة الوطنية، فهناك احتياج أيضاً إلى التزام من جانب الصناعاتبدعم الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم كجزء من بيئة الأعمال الأوسعنطاقا.
  • Qualunque candidato serio alla presidenza della Fed devecomprendere l'importanza di una regolamentazione efficace e lanecessità di reindirizzare il sistema bancario USA versol'erogazione diretta del credito, soprattutto alla gente comune ealle piccole e medie imprese (cioè coloro che non possonoraccogliere denaro sui mercati finanziari).
    ويتعين على أي مرشح جاد لمنصب رئيس بنك الاحتياطي الفيدراليأن يدرك أهمية التنظيم الجيد والحاجة إلى إعادة النظام المصرفي فيالولايات المتحدة إلى وظيفة توفير الائتمان، وخاصة للأميركيينالعاديين والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم (هؤلاء الذين لا يستطيعونالحصول على المال من أسواق المال).
  • E i tentativi raffazzonati di ristrutturare i mutui,l'incapacità di ripristinare il credito alle piccole e medieimprese e la cattiva gestione dei salvataggi bancari sono tuttiampiamente documentati, così come lo sono gli errori grossolaninelle previsioni sulla produzione e sulla disoccupazione mentrel'economia era in caduta libera.
    إن المحاولات الخرقاء لإعادة هيكلة الرهن العقاري، والفشل فيإعادة الائتمان إلى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وسوء إدارةعمليات إنقاذ البنوك، كل هذا كان موثقاً بشكل جديد، وكذلك العيوبالكبرى التي شابت آليات التكهن بمستويات الناتج والبطالة مع اتجاهالاقتصاد نحو السقوط الحر.
  • Nell’anno fiscale 2011, la Hewlett- Packard ha utilizzatopiù di 600 PMI nella sua catena d’approvvigionamento nel Regno Unito, che hanno rappresentato circa il 10% della spesa suifornitori.
    في عامها المالي 2011، استخدمت شركة هيوليت باكارد أكثر من600 شركة صغيرة ومتوسطة الحجم في سلسلة إمدادها في المملكة المتحدة،وهو ما يمثل 10% تقريباً من إنفاقها على الموردين.
  • Oltre a scatenare il fenomeno della “regulatory capture”(ossia quando le autorità di regolamentazione non agiscononell’interesse della collettività ma sono “catturate” da interessiparticolari), questa situazione danneggiava la competitività,l’apertura del mercato e le aziende egiziane di piccole e mediedimensioni.
    وإلى جانب استغلال الضوابط التنظيمية لتحقيق مصالح كبار رجالالصناعات، كان ذلك سبباً في إلحاق الضرر بالقدرة التنافسية، وانفتاحالسوق، والشركات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مصر.